‘t Rezoorse Dialect.
Zij die de Nederlandse taal goed uitspreken zullen smartelijk getroffen worden door het dialect wat in Rezoord gesproken wordt. De verandering van klank die de klinkers en mede klinkers ondergaan doen pijnlijk aan in de oren van hen die de Nederlandse taal goed beheersen. Het taal gebruik in Rezoord verschild niet veel van wat elders in de Zwijndrechtse Waard gesproken wordt. De invloed die de streektaal ondergaat door de vestiging van stedelingen ook in dit dorp, zullen het plaatselijk spraakgebruik tot nul reduceren. Deze lijst van Rezoordse uitdrukkingen en gezegden en zinnetjes in het dagelijks taalgebruik is vanzelf sprekend niet volledig. Hopelijk kan men over honderd jaar nog zeggen, ‘zo sprak men in Rezoord, Anno. 1900.
Voor het lidwoord, ‘een’ wordt ‘un’ gebruikt, omdat anders bij een verlaagde ‘êê’ klank een telwoord gelezen wordt.
De ‘a’ veranderd in de ‘a’ van hak, ‘ä’ de dubbele ‘oo’ heeft een minder lage klank als enkel ‘o’, het leesteken: ‘ôô’; en ‘ô’ van hok
Het voorzetsel, ‘naar’ wordt ‘naer’ ,is gelijk aan de middel Nederlandse taal als b.v. bestevaer.
Maken wordt moaken en de ‘ij’ en ‘ei’ worden als ‘ai’ uigesproken.
Waar geen leesteken als klankverlager wordt aangegeven leze men de normale uitgesproken letter klank
Dear Sting un hêêle hôôge boom | daar stond een hele hoge boom |
Dat hek nie eeder gezien | dat heb ik niet eerder gezien |
Da sel de laeste keer motte zijn | dat zal de laatste keer moeten zijn |
‘k hebbie gewaerschauwd | ik heb je gewaarschuwd |
Akker gewêêst bin | als ik er geweest ben |
Da ken beure hé | dat kan gebeuren hé |
’t sellie maor gebeure | het zal je maar gebeuren |
’t ken vrieze ’t ken dôôie | het kan vriezen het kan dooien |
Dear hajje wellis eeder mee kenne komme | daar had je wel eens eerder mee kunnen komen |
Dat hek gêênêêns gedaon | dat heb ik geen eens gedaan |
Hejje dat gunterwijt ôk gezien | heb je dat ginds ook gezien |
Kojjet sien, kejjet sien | kon je het zien, kan jet het zien |
Zôô vet as bagger | die is behoorlijk dik |
Das wel hêêl kort bij | dat is wel heel dicht bij |
Is tat kotter bij dan? | is dat dichter bij dan? |
Wa tister a de hand | wat is er aan de hand |
Lôôpie trouwes nog mit zijn of is’t af | heb je nog verkering met hem of is het uit |
Zôô maeger as een lat | heel erg mager |
‘k hè veul juk op m’n kop | ik heb veel jeuk op mijn hoofd |
Hebbie last van bêêsies than | heb je last van hoofdluis dan |
Ik kent wel snappe: | ik kan het wel begrijpen. |
Nêêm deus maer | neem deze maar |
Da sie je noggalis | dat zie je nog al eens |
Das best veul | dat is best veel |
Da kom noggalis voor | dat komt nog al eens voor |
Mojje hieris kijke | moet je hier eens kijken |
ze motte uitkijke | ze moeten uitkijken |
’t lijk stong bove aerde | het lijk stond boven aarde |
ze waerre weze visse | ze waren wezen vissen |
ik dog dak gek wier | ik dacht dat ik gek werd |
ze stong voor de geutstêên | ze stond voor de aanrecht, (gootsteen) |
dat hek pas geleje nog gedaen | dat heb ik kort geleden nog gedaan |
gooi maer in’t geutgat | gooi maar in de afvoer van de spoelbak |
hij kliste over dun daik | hij holde over de dijk |
ze scharrelde met ’tn geschaije vent | ze vrijde met een gescheiden man |
’t jônchie zun billegies zijn nog nat | het is nog een heel jonge knulletje |
‘k hè juk op m’n rik | ik heb jeuk op mijn rug |
hij kreeg un pak slaeg | hij kreeg een pak slaag |
hut waeter mesien | het stoomgemaal |
un hôôge ka | een hoge kade |
van wies bai jai dr êên | van wie ben jij er een |
is’t hôôg water in’t durp | je broek is te kort |
das oozo mooi | dat is heel mooi |
mojje gunterwijd is kijke | moet je ginds is zien |
graeg of in’t gehêêl nie | graag of in het geheel niet |
je zel je nog te borste ete | je zal je nog te vol eten |
zit nie zôô te schrokke | zit niet zo inhalig te eten |
op hut knainewaigie | op het konijnenweitje |
‘t Aggerambacht | het Achterambacht |
de raepen zij gaer | Nu is het genoeg geweest |
ze stonge te gaepe (ze stinge te gaepen) | ze stonden te gapen |
we zijn weze bãje | wij zijn wezen baden |
ut drôôgrek | rek voor het drogen van textiel |
de straet is geteerd | de straat is geasfalteerd |
me sundase goed | zondagse kleren |
ze hebbe gebeje | ze hebben gebeden |
un plannegie bedocht | een plannetje bedacht |
hij was kort angebongen | hij was snel kwaad |
ze stong te kwaeke | ze stond luid te spreken |
ze staon memmekaor te klesse | ze staan met elkaar te praten |
un zwak gestellegie | een zwak gestel |
dat mot glijk | op stel en sprong |
wat is’t laeste woord? | wat is het laatste woord. b/h. Bijbel lezen |
het ijzer smeje ast hêêt is | het ijzer smeden als het heet is |
ze lagge te potlooije | ze lagen te vrijen |
mojje is effe hôôre | moet je eens even luisteren |
wacht un hortie | wacht een poosje |
het hong an un spijker | het hing aan een spijker |
de man van het dooije fons | de man van de begrafenis verzekering |
allemul hôôge hoeje | allemaal hoge hoeden |
ga rije met zussies | ga rijden met je zusje |
de aerrepels waerre vrot slecht | de aardappelen waren erg slecht |
je mot meer dut op | je moet meer deze kant uit |
wacht ’tis passies! (wacht un poóssie) | wacht eens even! (poosje) |
mojje die mezikke zien dãnse | zie je die muggen dansen |
zôô mak as un lammegie | zo mak als een lammetje |
’tis tijd om de gait te melleke | het is tijd om de geit te melken |
’tis gunne kant op | het is daarheen |
’tis gunne kant dut op | het is van daar naar hier |
aepeneutjes | apennootjes |
un stukkie kaes | een stukje kaas |
‘t waofel ijzer | het wafel ijzer |
Suntereklaos aevund | Sinterklaasavond |
grââg of int gehêêl nie | graag, of in’t geheel niet |
un raisie naer Perijs | een reisje naar Parijs |
un toggie over ’t ailand | een tochtje over het eiland |
mok ok nog effe kijke? | moet ik ook even nog kijken |
un billentikker | jacquet of jekker |
de kattegezàsie | de catechisatie |
ôk een stukkie sukkelai | ook een stukje chocolade |
un aerdug prijsie | een aardig prijsje |
niet zôô jakke | niet zo jachten / sta eens stil |
hebbie ôk een naom bortie obbie deur | heb je ook een naam bordje op je deur |
un borregie pap | een bordje pap |
un kommegie soep | een kom soep |
veger en blik | stoffer en blik |
effe hoassie reppie | even vlug doen |
in de lôôterij speule | in de loterij spelen |
un môôi spullegie | een mooi stukje werk |
mo je ôk un bietjie | wil je ook een beetje |
praotjes maoker | praatjes maker |
’t maisie van Teuneze | Teun zijn dochter |
niet zo spêête | niet zo spetteren |
un bonke slachter | een nood slachter, een rauwe werker |
un klainighaidje | een kleinigheidje |
un rib uit me laif | veel geld uit gegeven |
tais is vrot slecht | het ijs is erg slecht |
gao je mee schaese raije | schaatsen rijden |
schaemie aige | schaam je eigen |
un vriemeltie | een heel klein beetje |
un plaetje | een plaatje |
‘k wensie veul pluzier | ik wens je veel plezier |
‘t huisie | W.c / buiten het huis |
We hebbe hier zwaere klaigrond | we hebben hier zware kleigrond |
de staetebijbel | de statenbijbel |
verschaije mênse | verschillende mensen |
un dingechie | een dingetje |
un toartie | een taartje |
un paerdevaig | een paardenvijg, paardendrol |
kijk naer je aige | kijk naar jezelf |
un hêêl zoogie | een hele partij / vis – aardappelen |
Amborstug | bronchitis |
de vliegendetering | T.B.C. |
spiespook | een slechte eter / knoeier |
uitgspoge | uit gespuwd |
meziek kurps | muziek korps / fanfare |
karkcente deeje in ‘t karke zakkie | kerkgeld deed je in de collectezak |
ik mos op gommelestiek | ik moest op gymnastiek |
de bôôvemêêster | de hoofdonderwijzer |
kraik un kwartie? (kwarregie?) | krijg ik een kwartje? |
jaot van aigus | ja natuurlijk |
bejje morrege thuis | ben je morgen thuis |
gaje ôk an’t hailigaevondmael | ga jij ook aan het heilig avondmaal |
knijnevlêês mot besturreve | konijnenvlees moet besterven I iets langer laten staan |
wat un flêêmert | wat een mooi prater |
wat hewwe ze je angebôôije | wat hebben ze je aangeboden |
wat henze je gebôôije | wat hebben ze je geboden |
wa bejje jij een schrêêwlilluk | wat ben jij een schreeuwlelijk |
ik heb gallege an m’n broek | ik heb bretels aan mijn broek |
un tôôntje laeger | een toontje lager |
‘k hebbie nie geroepe | ik heb je niet geroepen |
hai stonk as un bonzum | hij stonk als een bunzing |
gaoje mee bôôschappe hoale | ga je mee boodschappen doen |
hoasjie reppie | haasje repje / in allerijl |
swinters legter un flenelle laeke op bed | ’s winters ligt er een flanel laken op bed |
das un schaitlaister | dat is een lafaard |
ut grind rijve | het grind aanharken |
in waffer bus momme | in welke bus moeten wij |
un bollechie wol | een kluwen wol |
draaie ’t wurveltie om | draai de houten deur knop om |
wat is tat un blaeskoak | wat is dat een opschepper |
ik mot nog in tailtie | ik moet nog in bad |
ik heb ze weggejoge | ik heb ze weg gejaagd |
daer ben ik harstikke grôôs mee | dat ben ik heel trots op |
bel jaot joh | wel ja joh |
das un pietepeuterug klussie | dat is een nietig, klein karweitje |
hai zag de lucht an voor un korst kaes | hij was duizelig |
‘k heb t’r zaggies an genog van | ik ben het zo langzamerhand zat |
Je mangelen knippe | je amandelen knippen |
Un kwaoie bêên | een zeer been |
Hebbie nog wat los geld | heb je nog wat klein geld |
Da kenk evul doen | dat kan ik ook wel doen hoor |
We gaon saampies naer de mart | we gaan samen naar de markt |
‘k hettie aningwaoge achter de auto gehange | ik heb de aanhangwagen achter de auto gehangen |
D’r ister gêên êên die da ken | er is er niet één die dat kan |
Dat mojje ôk mar kenne | dat moet je ook maar kunnen |
Ik ga je vurbij | ik ga je voorbij |
Das te êênugste die da ken | dat is de enige die dat kan |
Wa dochie | wat dacht je |
Ik ga tr weer van deur hoor | ik ga weer verder |